فتح عن طريق التطبيق

تمت عملية الاشتراك بنجاح

إغلاق

عذراً، أنت مشترك مسبقاً بالنشرة البريدية

إغلاق

خدمة البحث مدعومة بتقنيات

facebook
twitter
whatsapp
email
linkedin
messenger
برعايةImage
فريق عمل هارفارد بزنس ريفيو
يظل الكلام المبتذل جديداً ليوم واحد.
ولم تولد العبارات المبتذلة مبتذلة وإنما جاءت من الشعر، وكطريقة جديدة ومبتكرة في الحديث والتفكير والرؤية. على سبيل المثال، إن أول شخص أطلق التعبير الاصطلاحي الإنجليزي "kick the bucket" (يركل الدلو) بمعنى "يموت"، إنما كان بصدد فعل شيء كبير. فيقال مثلاً، My horse kicked the bucet أي أن حصاني قد مات.
وبعد ذلك جرى تداول التعبير على ألسنة بضعة أفراد. ولفترة قصيرة من الوقت، صار استخدام التعبير ممارسة طبيعية في الوعي اللغوي. وفي نهاية الأمر، لاحظ العموم أن شيئاً طريفاً بصدد الحدوث ومنذ هذا الوقت شاع استخدام المصطلح بمعنى (يموت). وقبل أن يمضي وقت طويل، فإن تلك العبارة البراقة والجذابة تحولت تماماً إلى "عبارة مبتذلة" بالنسبة لنا.
استخدام التعبيرات الاصطلاحية
إذا سبق لك أن استخدمت تعبيرات اصطلاحية مثل "raise the bar ـ أي رفع البار أو الساق المعلق في التمرين، ومعنى التعبير رفع المستوى أو وضع معايير عالية أو "زيادة التوقعات" أو أي عبارات مبتذلة أخرى كتلك التي تعوق انسياب الحوار بينك وبين من تتحدث إليه ـ وإذا كنت تستخدم الأمثال الشائعة بكثرة في حديثك، فإنك تعرف ما أرمي إليه. حتى أولئك الذين يشغلون أصغر زاوية من "منطقة" الابتكار سوف يستخدمون هذه المصطلحات في اللغة الإنجليزية عاجلاً أو آجلاً.
الشيء الذي ينبغي تذكره هنا أن العبارات المبتذلة تضعف مع مرور الوقت. وهي ما أسماها الكاتب الإنجليزي جورج أورويل اسم "الاستعارات الميتة"،
look

تنويه: يمكنكم مشاركة أي مقال من هارفارد بزنس ريفيو من خلال نشر رابط المقال أو الفيديو على أي من شبكات التواصل أو إعادة نشر تغريداتنا، لكن لا يمكن نسخ نص المقال نفسه ونشر النص في مكان آخر نظراً لأنه محمي بحقوق الملكية الدولية. إن نسخ نص المقال بدون إذن مسبق يعرض صاحبه للملاحقة القانونية دولياً.

جميع الحقوق محفوظة لشركة هارفارد بزنس ببليشنغ، بوسطن، الولايات المتحدة الاميركية 2021

error: المحتوى محمي !!